同升娱乐

人才培养

“永旺杯”第十一届多语种全国口译大赛落下帷幕

“永旺杯”第十一届多语种全国口译大赛于2018年10月27日在北京第二外国语学院正式落下帷幕。自赛事开设以来,参赛语种不断增加,参赛高校及选手人数也不断扩增。目前,该赛事已成为涵盖日语、法语、德语、俄语、韩语、西班牙语、阿拉伯语等多语种的权威翻译比赛,也是国内外一流选手同台竞技、切磋交流的舞台。

全体合影

全体合影

与世界对话的需求

中国在世界舞台上扮演着越来越重要的角色,外事活动往来频繁,商务活动和民间文化交流活动也日益增多。这为中国翻译市场创造了新的需求,也为广大翻译从业者提供了前所未有的机遇。面对业界对于高素质专业翻译人才的需求持续增长,北京第二外国语学院特举办多语种全国口译大赛,既为选手提供了展示自我能力的机会,又为从事翻译教学工作的老师、对翻译抱有浓厚兴趣的外语爱好者搭建了一个互动的平台,同时促进翻译学科建设和翻译行业的繁荣与发展。

多语种全国口译大赛的办赛主旨与永旺的人才培养宗旨不谋而合,均旨在希望能够培养出具有全球视野的专业人才。正是在精神层次上的高度共鸣,自2013年第六届赛事开始,永旺成为了大赛的唯一赞助方。

备受期待的赛事

10月27日,在第二外国语学院的求是楼举办了7个语种的复赛和决赛。本次大赛共有来自全国47所高校的119名选手在初赛中胜出进入复赛。经过紧张激烈的复赛之后,共有48名选手入围决赛,并最终决出了各语种的一、二、三等奖。优胜者均被中国外语人才翻译名册登记在册,其中日语语种的6名优胜者还获得了永旺提供的赴日研修机会。

比赛现场

比赛现场

赛事结束后,举行了隆重的颁奖仪式。北京第二外国语学院校长计金标教授在仪式上发表致词,强调了“学用结合、注重实践”的办学特色和“国际导向、专业复合”的培养特色,并冀望学生们能够拥有更多创新精神和实践能力。中国外文局副局长、中国翻译协会常务副会长兼秘书长、中国翻译研究院执行院长王刚毅先生也在讲话中重申了翻译工作在国际交流中的重要性,并提出翻译服务于需求、翻译人才职业化的思路。最后永旺(中国)投资有限公司行政部高级经理田中博康先生代表永旺发表了致词,对赛事的成功举办表示热烈祝贺,并为在中日友好条约缔结40周年之际,永旺作为赛事赞助方,能在培养具有国际视野的翻译人才方面作出贡献,感到格外荣幸。此外,永旺还在会场外准备了颇具人气的同升娱乐首页TOPVALU(特慧优)商品,作为纪念品赠与参赛选手及到场嘉宾们。

计金标教授致辞

计金标教授致辞

田中博康先生致辞

田中博康先生致辞

期待更多具有国际视野的人才涌现

一直以来,永旺十分注重人才培养及青少年国际交流。为加强中日两国青少年的相互交流,永旺每年举行“中日小大使”活动,迄今已有超过1,200名中日高中生参与该项活动。2006年,设立永旺奖学金,目前已向3,473名大学生颁发了奖学金。2012年,永旺为响应“联合国生物多样化十年”战略计划,特发起亚洲学生环境交流论坛。2013年,永旺启动了以中小学生为对象的环保俱乐部——“永旺奇乐思俱乐部”,于2016年启动了青少年职场教育活动“七色花体验营”,致力于从少年助力人才培养。

十年树木百年树人,培养国际人才是一项长期计划。今后永旺也将秉承“以顾客为原点,追求和平,尊重人类,贡献地区”这一永恒不变的基本理念,积极参与社区建设和人才培养,为社区的发展添砖加瓦,为培养更多具有国际视野的专业人才而竭尽全力。

永旺(中国)投资有限公司
2018年10月27日

您的位置 首页 > 同升娱乐 >